Голосование

Какой стиль названий нужен в моде?

Национализированные (piechur (пехур))
20 (60.6%)
Ненационализированные (polish infantryman (польский пехотинец))
8 (24.2%)
Свой вариант
1 (3%)
Решайте сами (воздержался)
4 (12.1%)
Против всех
0 (0%)

Всего голосов: 33

Тема: Опрос: национальные переводы и названия  (Прочитано 26988 раз)

Ответ #50 20 Января, 2019, 17:18
+1
Alisacat007,
это всё та же радомировщина :(
Любой дворянин любой державы имеет свой титул. Зачем всех чесать под одну гребёнку, различая их лишь прилагательными?
Любому ёжику понятно, что "боярин" - это дворянин Руси, а "баатур" - его коллега из Орды. Так же как и "риттер" для немецких земель, а "шевалье" - для французских.
Ответ #51 20 Января, 2019, 18:13
0
это всё та же радомировщина
То есть безграмотщина лучше? Да уж, с таким подходом, русский язык ждёт участь латыни уже в этом веке!
Ответ #52 20 Января, 2019, 18:18
0
как лучше поименовать франко-английских авантюристов? А то варианты "французкий/английский/датский рыцарь" звучит слишком по-радомировски
Похоже на стёб! facepalm
Ответ #53 20 Января, 2019, 19:52
0
fritz.m, Так из каких государств прибыли эти отдельные группы рыцарей (для которых нужны свои отдельные названия) ?
Ответ #54 20 Января, 2019, 20:12
0
fritz.m, Так из каких государств прибыли эти отдельные группы рыцарей (для которых нужны свои отдельные названия) ?
Дания, Швеция, Франция, Англия, Германия (Священная Римская Империя), возможно еще Венгрия.
Ответ #55 21 Января, 2019, 00:24
0
Дания, Швеция, Франция, Англия, Германия (Священная Римская Империя), возможно еще Венгрия.
Латиняне!
Ответ #56 21 Января, 2019, 02:21
0
русский язык ждёт участь латыни уже в этом веке!
Не обольщайтесь :)

Латиняне!
Этот термин к европейцам применялся примерно со времен Смуты. Да и датчане со шведами с огромным трудом втискиваются в этот термин. Ибо на Руси последних обычно называли "свеями" либо "варягами", а первых "фрягами". Ну, это мне так учительница рассказывала, когда я не прогуливал историю :)
Ответ #57 21 Января, 2019, 09:00
0
А не получится ли противоречие при узко национальных названиях этих гостей. Ведь играя за Русь, датчанина можно назвать варягом, но играя за литвина его уже так не назовешь.
Интересно, а как сами эти датчане-авантюристы в то время называли себя по-датски ?
Ответ #58 21 Января, 2019, 10:04
0
а римский Сенат клепал свои указы латынью еще две тысячи лет назад
Латынь это мёртвый язык! Это факт! На нём ни один народ сейчас не общается! Русский полумёртвый! И это тоже факт! Хайп, профит, менеджер, мерчендайзер, лайк, диверсификация, дауншифтер, тренд,  штадт шпеертрэгерн, досвячоны мысливы, пьехур стржельчи цъескобройны, шарвуота ланкининкас тому явное доказательство!

Этот термин к европейцам применялся примерно со времен Смуты.

Ну, это мне так учительница рассказывала, когда я не прогуливал историю
трудно найти что-то более ангажированное, чем советские учебники истории, которые писали оглядываясь на линию партии! Но даже в советской исторической энциклопедии этот термин звучал так:
ЛАТИНЯНЕ — принятое в Византии наименование жителей Зап. Европы, где офиц. яз. был латинский.
Смута была в 17 веке. Византия пала в 15 веке!
И ещё, по поводу "радомировщины"! А византийский мечник в Херсонесе, а мечник, всадник, лучник в южной линейке Руси, это что? Кузнецовщина?  :laught:

 
 
« Последнее редактирование: 21 Января, 2019, 10:28 от Радомир »
Ответ #59 21 Января, 2019, 10:11
+2
как лучше поименовать франко-английских авантюристов?
Можно "башелье" и "бакалавр" соответственно - это термин для обозначения безземельных рыцарей. Еще гостя ордена можно назвать "рыцарь-пилигрим"

"монсье Жак" только мне режет слух? Какой титул был бы уместнее?
(монсиньор - жирно, месье - худо)
Мб шевалье Жак?

почему бы французских жандармами не обозвать
"Жандармы" это кмк уже позднесредневековый термин. Классический жандарм - это тяжелый всадник в противопульной броне



Венгерского или чешского рыцаря можно называть "земан"
« Последнее редактирование: 21 Января, 2019, 11:35 от Diu »
Ответ #60 21 Января, 2019, 10:20
0
А не получится ли противоречие при узко национальных названиях этих гостей. Ведь играя за Русь, датчанина можно назвать варягом, но играя за литвина его уже так не назовешь.
Зачем так изгаляться, придумывая несусветицу? Никто в мире не знает, как на Руси 13 века в быту называли иностранных дворян! Поэтому все грамотные образованные люди унифицируют иностранные названия юнитов. Типа английский алебардщик, французский пикенер, ливонский арбалетчик! Это по крайней мере понятно, так как грамотно и главное логично! У вас есть русский язык, в нём есть слова -уходник, охочий, вершник, бердышник, суличник и т.п. Вот и применяйте его к русской линейке юнитов. Зачем лезть в дебри? В чужие дебри! 
« Последнее редактирование: 21 Января, 2019, 10:25 от Радомир »
Ответ #61 21 Января, 2019, 10:23
0
Еще гостя ордена можно назвать "рыцарь-пилигрим"

Я больше, чем уверен, ответ будет такой!

это всё та же радомировщина
Ответ #62 21 Января, 2019, 13:14
0
Всех наемных рыцарей можно:
Межевые рыцари — странствующие рыцари, не имеющие земли и не находящиеся ни у кого на постоянной службе.
Или добавлять Межевые рыцари Англии, Скандинавии и т.д.
У Французов веселее отдельный термин Шевелье - странствующий рыцарь Франции в средневековье, в новое время значение изменилось.
Ответ #63 21 Января, 2019, 13:41
+3
Латынь это мёртвый язык! Это факт! На нём ни один народ сейчас не общается! Русский полумёртвый! И это тоже факт! Хайп, профит, менеджер, мерчендайзер, лайк, диверсификация, дауншифтер, тренд,  штадт шпеертрэгерн, досвячоны мысливы, пьехур стржельчи цъескобройны, шарвуота ланкининкас тому явное доказательство!
В таком случае, английский, немецкий, французский и ряд других языков тоже мертвы, но я не думаю, что носители этих языков согласятся с таким утверждением. На деле все проще: мир глобализуется, интегрируется и унифицируется. И ведь эти слова, если задуматься, тоже заимствованные, только раньше, нежели менеджеры и уж тем более лайки с трендами. Просто есть заимствования необходимые, а есть надуманные. Тренд можно совершенно спокойно заменить на тенденцию, которая тоже имеет заграничное происхождение, которое можно в свою очередь заменить на направление. Менеджера можно совершенно свободно заменить на управляющего. Мерчендайзера на товароведа. Хипстера... лучше вообще не трогать (чтобы не воняло). А чем заменишь, допустим, "хайп"? Можно, конечно, придумать синонимы, но настолько емко отражающим явление они не будут. И так со множеством другим слов, которые обозначают вещи и явления, придуманные за территорией нашей страны. Совершенно не странно, что слова, их обозначающие, тоже имеют иностранный оттенок. Ну а что касается увлечений давать всему и вся вычурные иностранные названия, то это совершенно не новинка. Такие стремления имели место и ранее - возьмем хотя бы повальную тягу к французскому языку, свойственную российскому дворянству в конце 18 - началу 19 века. И ничего, не вымер русский язык.
Ответ #64 21 Января, 2019, 14:14
+1
У вас есть русский язык, в нём есть слова -уходник, охочий, вершник, бердышник, суличник и т.п. Вот и применяйте его к русской линейке юнитов. Зачем лезть в дебри? В чужие дебри!
В который раз убеждаюсь, что история - штука цикличная и спиралевидная :)
Когда Кузня применила такой же приём ко всем юнитам (пьехур стрежельчи, мэргэн, гастриттер и т.д.), большинство восприняло это нормально. И только отдельным личностям это пришлось не по нутру.
Теперь эти самые личности предлагают сделать то же самое, но применительно только к одной линейке, ибо они играют только за неё...
Мельчает народ :( К счастью, только отдельные личности :)

этот термин звучал так:
ЛАТИНЯНЕ — принятое в Византии наименование жителей Зап. Европы
А ничего, что мы не в Византии живём? Да и самой Византии давно нет? А в самом моде она представлена лишь маленькой колонией?

Интересно, а как сами эти датчане-авантюристы в то время называли себя по-датски ?
Вот именно это и интересует: как себя называли эти самые юниты в примерно то время :)
Ныне при знакомстве мы называем своё имя (и при некоторых обстоятельствах фамилию, а в особо неприятных - еще и отчество плюс дату рождения). А ведь еще сто-двести лет назад было принято сообщать визави еще и свой социальный статус...
Боярин/баатур/риттер - это как раз статус. Понятный как союзнику, так и врагу с полуслова. А вот "польский тяжелый арбалетчик" (или "смоленский тяжёлый пехотинец с пикой") - это адаптация тогдашнего термина в нынешней среде, убивающая все потуги мода к историчности на корню.
Ответ #65 21 Января, 2019, 14:32
0
fritz.m, Так из каких государств прибыли эти отдельные группы рыцарей (для которых нужны свои отдельные названия) ?
Дания, Швеция, Франция, Англия, Германия (Священная Римская Империя), возможно еще Венгрия.
Даны и шведы уже есть в северной линейке Крестоносцев
Даны - Riddar, шведы - Riddare
Ответ #66 21 Января, 2019, 17:14
0
Вот именно это и интересует: как себя называли эти самые юниты в примерно то время :)
Спасибо. Вот именно это я и хотел донести. Т.е. дать названия этим иностранным юнитам на их языке того времени (как они сами себя именовали), но в русской транскрипции.
Ответ #67 21 Января, 2019, 17:37
0
Вот именно это и интересует: как себя называли эти самые юниты в примерно то время
Сложный вопрос. Языки тех времен устарели.
Ответ #68 21 Января, 2019, 19:51
0
Я больше, чем уверен, ответ будет такой!
это всё та же радомировщина
Возможно, мы присутствуем при рождении нового крылатого выражения :)

Вот именно это и интересует: как себя называли эти самые юниты в примерно то время
Сложный вопрос. Языки тех времен устарели.
Можно глянуть на Фруассара в подлиннике например

А можно обойтись для начала модом AD 1247 - там названия юнитов вроде бы как раз исторические до безобразия:
все эти милесы и скутиферы это термины из околоцерковной литературы на латыни, приспосабливавшей древние латинские названия к средневековой действительности
Ответ #69 21 Января, 2019, 20:05
0
Менеджера можно совершенно свободно заменить на управляющего

Или тысяцкого  :)

Цитата: Радомир от Сегодня в 10:04

    этот термин звучал так:
    ЛАТИНЯНЕ — принятое в Византии наименование жителей Зап. Европы

А ничего, что мы не в Византии живём? Да и самой Византии давно нет? А в самом моде она представлена лишь маленькой колонией?

А что, разве в России принято называть польских стрелков пьехур стржельчи цъескобройны?

Теперь эти самые личности предлагают сделать то же самое, но применительно только к одной линейке, ибо они играют только за неё...

Вот именно, что не за неё! Я неоднократно пытался играть за поляков и тевтонов. В конечном счёте все эти ГАСТРИТеры, ЯЗВАстржельчи, ИЗЖОГАтрегерны и прочие досвидосы маслины ломают объективную реальность и толкают играть только за Русь!
Может так и задумано... =/
Ответ #70 21 Января, 2019, 23:28
0
Боярин/баатур/риттер - это как раз статус. Понятный как союзнику, так и врагу с полуслова. А вот "польский тяжелый арбалетчик" (или "смоленский тяжёлый пехотинец с пикой") - это адаптация тогдашнего термина в нынешней среде, убивающая все потуги мода к историчности на корню.
Хм. Спорное утверждение. Я-б всё-таки сказал, что Боярин/баатур/риттер-это должность. А статус-дворянин/мещанин/купец.
Ответ #71 22 Января, 2019, 01:58
+1
А что, разве в России принято называть польских стрелков пьехур стржельчи цъескобройны?
1:1 :)
Тем не менее, но "польское дворянство" в обиходе до сих пор именуют "шляхтой" даже в России. Ибо второй термин не в пример короче первого.


Может так и задумано..
Задумано было другое. Чтобы игрок, столкнувшись с непонятным словом, сподобился погуглить непонятное. А заодно - расширить свои познания.
Частично работающая система справки, по идее, должна была бы немного компенсировать время поиска. Ну и попутно, не без этого, служить затравкой-приманкой :)

Я, к примеру, играя за Орду, до сих пор не могу понять принципиальной разницы в младшей элитной линейке (нукур &Co)... Но разницу между хошучи и мэргэном уже просёк :)
Ответ #72 23 Января, 2019, 23:05
0
Я, к примеру, играя за Орду, до сих пор не могу понять принципиальной разницы в младшей элитной линейке (нукур &Co)... Но разницу между хошучи и мэргэном уже просёк :)
Поделись! Мне что в лоб, что по лбу, никакой разницы не вижу.
Ответ #73 24 Января, 2019, 03:49
+2
2BAG_Karas,
хошучи - обычная кавалерия с клинками и копьями, мэргэны - лучники.
В поле это не сильно бросается в глаза, но на осадах довольно критично.

Спору нет, если бы эти юниты изначально обозвали "монгольский средний всадник" и "монгольский конный лучник", то народ сразу бы просёк фишку и не парил бы себе мозги :)
Но игра без интриги - выброшенное на ветер время :(
Ответ #74 24 Января, 2019, 12:30
+1
ЛАТИНЯНЕ — принятое в Византии наименование жителей Зап. Европы, где офиц. яз. был латинский.
Читайте первоисточники, хотя бы в переводе. Франками их называли византийцы те времена. которые в игре!

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: