Тема: Общественный перевод  (Прочитано 35630 раз)

15 Октября, 2021, 14:24
+8
Обсуждаем.
« Последнее редактирование: 04 Декабря, 2021, 16:08 от VVL99 »
Ответ #1 15 Октября, 2021, 15:14
0
Спасибо,попробуем  :thumbup:
Ответ #2 15 Октября, 2021, 15:22
0
Как говорят, в плане перевода версии 1.6.2 и 1.6.3 мало чем отличаются, буквально одним квестом, так что главное чтобы мод запустился, всё остальное будет как и в 1.6.2.
Ответ #3 17 Октября, 2021, 20:14
0
Русификатор работает,только местами шрифт бледный какой-то
Ответ #4 18 Октября, 2021, 00:45
0
Sergik1777
GUI\Fonts\Languages.xml
Ответ #5 18 Октября, 2021, 07:28
0
Я в этом вообще не шарю  :) И что надо сделать?
Ответ #6 18 Октября, 2021, 09:01
0
Цитировать (выделенное)
  <!-- Russian mod -->
  <Language id="Русский (мод)" DefaultFont="FiraSansExtraCondensed-Regular" LineSeperatorChar="-">
    <Map From="FiraSansExtraCondensed-Light" To="FiraSansExtraCondensed-Light"/>
    <Map From="FiraSansExtraCondensed-Medium" To="FiraSansExtraCondensed-Medium"/>
    <Map From="FiraSansExtraCondensed-Regular" To="FiraSansExtraCondensed-Regular"/>
    <Map From="Galahad" To="FiraSansExtraCondensed-Light"/>
    <Map From="Galahad_Numbers_Bold" To="Galahad_Numbers_Bold"/>
  </Language>
Попробуйте поменять названия выделенных шрифтов из того, что есть в файле, увидите результат. Экспериментируйте.
Ответ #7 18 Октября, 2021, 16:06
+2
Доброго времени суток форумчанам!

Хочу отметиться. Начал несколько дней назад делать перевод к версии 1.6.3 на основе русификатора от CommandoUA к бете 1.6.3.
Так как немного приболел, работа встала на пару дней. Но уже иду на поправку и планирую в ближайшие дни закончить перевод.
Как будет готово, выложу его здесь и в соответствующей ветке обсуждения в Steam.
Прошу за качество не ругать, делаю это впервые. :)
Ответ #8 18 Октября, 2021, 17:21
0
Заодно вопрос задам. Есть такая новая строчка в оригинальном файле локализации std_mpclassdivisions_xml.xml:
232 <string id="vn2uYMOj" text="You know where to hit your targets, your headshots deal additional damage.{newline} {newline}Grants Stronger Ammo{newline} {newline}+10% Damage to Headshots" />В переводе это звучит примерно так:
232 <string id="vn2uYMOj" text="Зная, куда стрелять, Вы наносите дополнительный урон при выстреле в голову.{newline} {newline}Дарует Тяжёлые боеприпасы{newline} {newline}+10% Урона от выстрелов в голову" />
Кто-нибудь в курсе, турки планируют вводить огнестрельное оружие? Потому что слово "Ammo" больше нигде не используется. Когда речь идёт про дополнительные стрелы или метательные копья, они используют слова "Arrows" и "Javelins".
А то не понятно, как это переводить.
Ответ #9 18 Октября, 2021, 17:43
+1
Ammo - боеприпасы, снаряды  в целом (стрелы, болты, метательное, камни и стрелы к баллистам, катапультам).

Я б так перевел:
Зная, куда бить, ты наносишь дополнительный урон при попадании в голову. +10% урона при попадании в голову.

Grants Stronger Ammo - ежли это не команда в коде и требует перевода, то "дает более мощный снаряд", но я бы оставил только "дает мощный снаряд". Т.к. фразы в русском языке чаще длиннее английского варианта, нужно по максимуму сокращать, ессно сохраняя смысл и красивость фразы.
А, да, еще меня лично напрягает постоянное выканье в переводах. На ты как-то проще  :)
« Последнее редактирование: 18 Октября, 2021, 17:55 от potap »
Ответ #10 18 Октября, 2021, 18:58
0
Начал несколько дней назад делать перевод к версии 1.6.3 на основе русификатора от CommandoUA к бете 1.6.3.
Так как немного приболел, работа встала на пару дней. Но уже иду на поправку и планирую в ближайшие дни закончить перевод.
Как будет готово, выложу его здесь и в соответствующей ветке обсуждения в Steam.
А вам не кажется, что стоит выложить его как минимум на родном форуме для начала, с целью ознакомления? А то и вовсе зайти в конфу разработчиков и с ними проконсультироваться?
Ответ #11 18 Октября, 2021, 19:37
+3
Начал несколько дней назад делать перевод к версии 1.6.3 на основе русификатора от CommandoUA к бете 1.6.3.
Так как немного приболел, работа встала на пару дней. Но уже иду на поправку и планирую в ближайшие дни закончить перевод.
Как будет готово, выложу его здесь и в соответствующей ветке обсуждения в Steam.
А вам не кажется, что стоит выложить его как минимум на родном форуме для начала, с целью ознакомления? А то и вовсе зайти в конфу разработчиков и с ними проконсультироваться?
Сябр, я не совсем тебя понимаю. Вы перевод разрешили свой допилить вроде, разве нет? Зачем тогда кого-то куда-то сгонять с кем-то консультироваться?
Ответ #12 18 Октября, 2021, 19:58
0
Vanok, не припоминаю разрешений допиливать, но в целом и ярых запретов тоже нет. Если так важно, я могу собрать остатки команды и мы скажем совершенно определённо. Но, не желая ставить палки в колёса товарищу выше, я бы просто предложил к нам присоединиться. В конце концов, осталось довольно много людей, кое кто может помочь советом, поскольку товарищ новый, а мы уже шишек понабивали. Ну и я лично готов тестировать и помочь с написанием стихов, если таковые добавлялись, что и делал в прошлых версиях. И, конечно, мы хотели бы посмотреть, чтобы на наш всегда качественный перевод не начали лепить откровенную халтуру и бракоделие, что может опорочить доброе имя нашей команды (XapoH, не обижайтесь пожалуйста, я имел целью уточнить свои намерения, а не задеть, и я в целом о доделках, а не конкретно о ваших начинаниях). Думаю, я скорее предлагаю сотрудничество, а не пытаюсь что то запретить. Да и шансы сделать хорошо в совместной работе повышаются, а все мы хотим годный русификатор.
Ответ #13 18 Октября, 2021, 21:17
0
Поддерживаю Сябра. Вместе мы можем быстро и качественно закончить перевод. Я также делал перевод к Баннеру и могу сейчас помочь.
Ответ #14 18 Октября, 2021, 21:18
0
Я думаю так, если на коммандо есть действующая команда, готовая допилить свой перевод, то, думаю, логичным было  бы помочь ей. Если команды нет, то лично на мой взгляд логичнее было бы выложить отдельные доработки, если таковые имеются, тем более, что пользовательская русификация все равно в ближайших патчах станет неактуальной. Если оригинальная команда не возражает против допиливания, предлагаю стандартную схему Creative Commons с возможностью выкладывать всем желающим что и где они хотят с указанием авторов оригинала и пусть авторы таких доработок будут свободны в своем творчестве без давления сверху.
Ответ #15 18 Октября, 2021, 21:44
0
Vanok,  идея неплохая. Я соберу оставшихся в команде и мы подумаем. Также очень желательно слышать мнение XapoH, прежде чем мы что-либо решим, можно же действительно работать вместе. На данный момент готовы работать я как тестер-стихописец и BlaZe как переводчик. Отпишусь здесь как всё проясним.
Ответ #16 19 Октября, 2021, 09:58
+2
я скорее предлагаю сотрудничество
Я всеми руками и ногами "За". Не являясь ни лингвистом, ни переводчиком и не имея опыта в переводах, глупо было бы отказываться :)

на наш всегда качественный перевод не начали лепить откровенную халтуру и бракоделие
Не вижу в этом ничего обидного, вполне разумное предостережение.

пользовательская русификация все равно в ближайших патчах станет неактуальной
На это надеются все русскоговорящие игроки уже год. Я бы тоже с удовольствием проводил часы за игрой, а не за её переводом. Но не у всех есть возможность понимать иностранный язык, тем более, иногда специфический. Поэтому хочется вложить и свои три копейки в помощь нашим соотечественникам.
« Последнее редактирование: 19 Октября, 2021, 10:03 от XapoH »
Ответ #17 19 Октября, 2021, 11:31
0
XapoH,  я очень рад, с удовольствием поработаем вместе :) Ты есть в дискорде? (прошу извинить моё вольное обращение на "ты" если что, я всегда на ты с друзьями, только врагам "вы"каю)) Отправлю в личку ссылку на нашу конфу, если кинуть прямо тут, думаю набьётся уйма желающих получить перевод, но не помочь работе, посему персонально :D
Ответ #18 20 Октября, 2021, 22:55
0
Файлы русика кидать в корень или в Modules или куда, заранее пасибо
Ответ #19 21 Октября, 2021, 01:15
0
Ответ #20 21 Октября, 2021, 08:58
0
И было тут Иванушке дурачку счастье...  :thumbup: :thumbup: :thumbup: спасибо братан
Ответ #21 23 Октября, 2021, 09:10
+1
Сижу читаю и понимаю какой творится бред с русификатором, всё  вроде не официально, но со всеми надо консультироваться  facepalm facepalm друзья а что за деятельность предпринимательская тут началась? кому деньги нужно донатить кому жо...у лизать за русификатор. Это дичь.
Ответ #22 23 Октября, 2021, 10:57
+1
Про предпринимательство не в эту тему, ошибся  :)
лизать тут тоже никто не просит
Ответ #23 23 Октября, 2021, 11:31
+2
Сижу читаю и понимаю какой творится бред с русификатором, всё  вроде не официально, но со всеми надо консультироваться    друзья а что за деятельность предпринимательская тут началась? кому деньги нужно донатить кому жо...у лизать за русификатор
Сэр, если Вы про наш русификатор, то работа над новой версией идёт, на совершенно безвозмездных началах... О результатах отпишусь, но ни о какой платности речи не идёт и идти не может. Наш русификатор всегда строился на принципах бесплатности и общей доступности. Скачать смогут все желающие.
Ответ #24 23 Октября, 2021, 12:50
0
Terick
Вы просто отвлеклись от темы, а так всё в общем просто, раньше было много русификаторов, затем, один чел взялся переделывать самый популярный русик, постепенно работа над остальными стала неактуальна, а когда все подсели на этот самый русик, автор перешёл на платную основу, теперь снова все начали делать русификаторы, но тот самый автор запретил доделывать свой русик и на время все остались с носом.
Мне вот уже несколько авторов присылали русификаторы и для 1.6.3 и для 1.6.4, но они всё сделаны на основе "полузапрещённого" 1.6.2, поэтому мы и проверяем различные варианты, был вариант с внесением нового текста, но он сразу был заблокирован по настоянию старого автора, был вариант с инструкцией, был вариант в виде патча, и последний вариант совмещённый, т.е. адаптированный под 1.6.3. Когда выйдет 1.6.4 думаю будет выбор по русификаторам на любой вкус.

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Теги: bannerlord 2 blade 2