Голосование

Какие нововведения War Sails вы ожидаете в большей степени?

Вы можете выбрать 5 вариантов ответа.











Оформление



Пользователей
  • Всего: 29565
  • Последний: Demon__
Сейчас на форуме
Пользователи: 2
Гостей: 300
Всего: 302

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Тема: Разработка русификатора для PoP 3.6 [WB]  (Прочитано 288100 раз)

  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #500 07 Декабря, 2015, 17:06
а были бы бояре ("boyars" - есть такое слово в английском, заимствованное из русского, понятное дело).
Да, но "клятые" англичане все равно  их  на лордов и ярлов переводят, а князей и княгинь на герцогов или принцев, герцогинь или принцес.
В Равенштейне есть count-ы, исконный английский титул, их на графы перевели, хотя count это  count,  earl это earl, а graph это граф. Но коунт слух режет, в отличие от родного графа  :D

 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 17:09

Надо тогда у тех бояр и спрашивать , хотя это и проблематично сейчас сделать.
: :) :D
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 17:09 (Половець) »
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #501 07 Декабря, 2015, 17:12
temp5050,
Может пока притормозить и подождать новую 3.7 версию -- вроде обещают к новому году , а потом уже и переделывать под неё русик
Не, там много другой работы появится, новые строки переводить нужно будет. Не думаю, что названия юнитов сильно изменятся. Лучше сейчас с названиями определиться, пока время есть  :)

они бы, не мудрствуя лукаво, так бы его и называли: сквайр Треллони.
ахах  :thumbup:
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #502 07 Декабря, 2015, 17:23
temp5050,
Ну да пока пободотаться по юнитам можно - а глобально смысла что то менять -- нет.
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #503 07 Декабря, 2015, 17:24
Да, но "клятые" англичане все равно  их  на лордов и ярлов переводят, а князей и княгинь на герцогов или принцев, герцогинь или принцес.
В Равенштейне есть count-ы, исконный английский титул, их на графы перевели, хотя count это  count,  earl это earl, а graph это граф. Но коунт слух режет, в отличие от родного графа
Ну, нужно учитывать еще и традиции перевода на целевой язык и "понятность" терминов для целевого контингента. В русском языке прижилось слово "сквайр", и никого им не удивишь. Тут вон большинство "скаутов" одобряет, так какие уж могут быть претензии к  "сквайрам"? :)
В Равенштейне есть count-ы, исконный английский титул, их на графы перевели, хотя count это  count,  .... Но коунт слух режет, в отличие от родного графа
Вот об этом я и говорю: русский язык не заимствовал слово "каунт/конт" и т.п., поэтому никто его так и не переводит, а переводят как "граф".
earl это earl
"Earl" переведен как "Эрл" - это слово тоже было заимствовано и сейчас оно понятно русскоязычным.
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #504 07 Декабря, 2015, 17:31
Думаю, обсуждение рыцарей-разбойников и авантюристов пора заканчивать. На одном месте топчемся. Оставляем как есть, раз единогласного решения нет.  :(

Что там с линией "Maiden"?

Никто вроде бы против не был. Значит, всех их переименую.
Возьму варианты: Воительница, Странствующая дева, Странствующая героиня.
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 18:20 (temp5050) »
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #505 07 Декабря, 2015, 17:35
temp5050,
Не ну какая с неё разведчица  -- воительница ( это лично моё мнение ) -- не претендую если будет по другому.
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #506 07 Декабря, 2015, 17:43
Что там с линией "Maiden"?
Подозреваю, что начнется то же, что и с "Рыцарями-разбойниками" :). Лично мне нравится замена "авантюристок-героинь" на "странствующих героинь" - свежо, по крайней мере. Но если менять это, то нужно сделать так, как ты предлагаешь здесь:
В общем, по нижеуказанному варианту пока что подождем мотивированных негативных отзывов. А там видно будет.

Young [Eastern] Adventurer - Странствующий дворянин с [востока]
[Eastern] Rogue Squire - Сквайр-отступник с [востока]
[Eastern] Rogue Knight - Рыцарь-отступник с [востока]
Adventurer - Странствующий рыцарь
Hero Adventurer - Странствующий герой
Maiden Adventurer - Странствующая дева
Heroine Adventurer - Странствующая героиня
Этот вариант мне тоже по душе (кроме "отступников"), и хорошо перекликается с предлагаемой тобой женской линейкой. Короче, "странствующий" вместо "авантюриста" мне по вкусу, голосую за него :).
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 17:48 (Sirrega) »
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #507 07 Декабря, 2015, 17:45
И ещё мне не нравится  -- Лазутчица -- уж лучше  -- Обозная ( были такие при обозах -- принеси - подай и обслуживала мужиков вояк )
  • Сообщений: 2164
  • За создание русификаторов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #508 07 Декабря, 2015, 17:48
Вот об этом я и говорю: русский язык не заимствовал слово "каунт/конт" и т.п., поэтому никто его так и не переводит, а переводят как "граф".
А как же они тогда сказали бысказали бы
Я думаю, встреть они английского дворянина, который бы представился им как сквайр Треллони (характер мерзкий, не женат ), они бы, не мудрствуя лукаво, так бы его и называли: сквайр Треллони.

граф или коунт? :)
не было бы компьютерных игр, не было бы сквайров :)
а так все мы станем благодаря автору Пророчества Пендоры станем немножечко американцами или англичанами.
с этим rouge  выходит как  Марк Твен писал о  немецком языке и в частности о словах  Zug и Schlag  :).
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #509 07 Декабря, 2015, 17:50
не было бы компьютерных игр, не было бы сквайров
Сквайр Трелони был гораздо раньше компьютерных игр :D. Да и в русских переводах "Шерлока Холмса" издавна были всякие "эсквайры".
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
+2
Ответ #510 07 Декабря, 2015, 17:52
"странствующий" вместо "авантюриста" мне по вкусу, голосую за него
Я тоже голосую за него) :
Adventurer - Странствующий рыцарь
Hero Adventurer - Странствующий герой
Maiden Adventurer - Странствующая дева
Heroine Adventurer - Странствующая героиня
И ещё мне не нравится  -- Лазутчица -- уж лучше  -- Обозная
Ну не знаю, непривычное слово. Пока что не буду голосовать ни за "лазутчицу", ни за "обозную". Подумаю немного.
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 17:56

Young [Eastern] Adventurer - Странствующий дворянин с [востока]
а вот тут мне нравится вариант, который сейчас: Искатель приключений с [востока]. Так перевод точнее. Sirrega, уточни, какой из этих двух вариантов тебе больше нравится.
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 18:14 (temp5050) »
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #511 07 Декабря, 2015, 18:00
Одна из причин, по которой мне не нравится перевод "squire" = "оруженосец" в Пендоре, это то, что оруженосец подразумевается при своем рыцаре-начальнике, пусть даже в данное время они могут находиться чуть ли не на разных континентах (рыцарь Айвенго - оруженосец короля Ричарда Львиное Сердце), но далеко не каждому пендорскому сквайру можно сопоставить своего рыцаря-разбойника (если принять, что сквайры-разбойники - оруженосцы при рыцарях-разбойниках) :).
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 18:03

а вот тут мне нравится вариант, который сейчас: Искатель приключений с [востока].
А, я этот момент проглядел :). Конечно я поддерживаю "Искатель приключений с [востока]".

« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 18:03 (Sirrega) »
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #512 07 Декабря, 2015, 18:13
Не ну какая с неё разведчица  -- воительница ( это лично моё мнение )
Тут для меня не принципиально, пусть будет "воительница", если никто не против.


Может получиться некрасивая ситуация, когда из "Сквайров-разбойников" будут получаться "Странствующие рыцари" (сейчас - "Авантюристы").
Нужны мнения и по этому моменту.

  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #513 07 Декабря, 2015, 18:17
Тут, кстати, может получиться некрасивая ситуация, когда из "Сквайров-разбойников" будут получаться "Странствующие рыцари" (сейчас - "Авантюристы").
В смысле "rogue squire" апается в "adventurer"? Ну и что здесь некрасивого? Одумался чувак и сошел со своей кривой дорожки :D. Да, "странствующий рыцарь" имеет некоторый благородно-романтический окрас, чуть ли не паладин; но раз в тексте есть рыцари-разбойники (и рыцари Рассвета/Заката - садисты и демонопоклонники), то игрок будет понимать, что в Пендоре рыцарь - это не персонаж из дамских романов о средневековье, нюхающий надушенный платочек :D.
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #514 07 Декабря, 2015, 18:24
Обосную почему не нравится -- Лазутчица -- подразумевается , что она пробралась в стан врага и добывает военные сведения , как то это здесь не вяжется . Про -Обозная - написал , во время военного сражения , она так же брала в руки оружие и воевала как обычный воин и медсестра ( или сестра милосердия )
  • Сообщений: 5883
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов За активный вклад в развитие сайта За участие в конкурсе Вестник своими руками За активную деятельность, связанную с публикациями и помощью другим посетителям
    • Просмотр профиля
0
Ответ #515 07 Декабря, 2015, 18:41
Обозная
Прилагательное будет плохо сочетаться с существительным "нолдор", которое принято неизменяемым. В противном случае я бы уже предложил "дозорная", "патрульная", "смотрящая", "зрящая".
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #516 07 Декабря, 2015, 18:43
Rekruttt,
Согласен  -- пусть хоть чёрт с рогами -- но не Лазутчица
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 18:49

Может  --Неофитка -- назвать
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 18:49 (don.zorin63) »
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
+1
Ответ #517 07 Декабря, 2015, 18:50
Прилагательное будет плохо сочетаться с существительным "нолдор",
Хитрый какой))) Не, нолдоров не трогаем  :D
Только девушек-людей.

"дозорная",
"Maiden Scout" - самый слабый воин в линии "Maiden", она - "улучшенная" крестьянка.
Вроде "дозорная" неплохой вариант.


Rekruttt, спасибо тебе отдельное. Ты тут, похоже, основной генератор интересных идей)
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 19:15 (temp5050) »
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #518 07 Декабря, 2015, 18:51
Прилагательное будет плохо сочетаться с существительным "нолдор", которое принято неизменяемым. В противном случае я бы уже предложил "дозорная", "патрульная", "смотрящая", "зрящая".
Это не та дева, которая нолдор :D - это обычная бывшая крестьянка. Девы-нолдоры, или как их там приняли переводить, забыл уже, не из кого не производятся и ни в кого не превращаются.

"Смотрящая" не надо, а то прямо зона какая-то)).

 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 18:53

Может  --Неофитка -- назвать
Неофит - новичок в каком-то сообществе, так что это вряд ли. Вот есть "провидицы-неофитки" - это другой разговор.
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #519 07 Декабря, 2015, 19:03
Тогда может -- Охотница
  • Сообщений: 124
    • Просмотр профиля
0
Ответ #520 07 Декабря, 2015, 19:19
Тогда может -- Охотница
Не-е-е. Это "хотельница" какая-то, "любительница".

Хотя... Вполне может быть и "охотница", не знаю.
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 19:28 (temp5050) »
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #521 07 Декабря, 2015, 19:22
Тогда - Егерша  :D
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 19:23

Егерьша
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 19:24

Короче надо пока подумать
  • Сообщений: 1226
    • Просмотр профиля
0
Ответ #522 07 Декабря, 2015, 19:30
Егерь - это не лесничий), а мастер рейдовой войны в лесистой местности, а эта кашеварка не дотягивает до него.
  • Сообщений: 1327
    • Просмотр профиля
0
Ответ #523 07 Декабря, 2015, 19:34
Просто  -- Лучница и не забивать голову
 

Добавлено: 07 Декабря, 2015, 19:43

temp5050,
Больше склоняюсь к Охотница
« Отредактировано: 07 Декабря, 2015, 19:43 (don.zorin63) »
  • Сообщений: 4595
  • За регистрацию на форуме не позже декабря 2016 года и не менее 2500 постов Выдается модераторам, достигнувшим значимых успехов на своем посту
    • Просмотр профиля
0
Ответ #524 07 Декабря, 2015, 19:51
Охотница
Мало согласуется с оригиналом "Scout".

"Дозорная" мне тоже нравится.
 

Сайт "Всадники Кальрадии" не является СМИ. Администрация не несет ответственность за высказывания и публикацию каких-либо материалов, сделанные любыми пользователями форума, в том числе посредством личных и публичных сообщений. Материалы, размещенные на ресурсе третьими лицами, могут содержать информацию, не предназначенную для лиц, не достигнувших совершеннолетия. При обнаружении на ресурсе материалов, нарушающих законодательство Российской Федерации, необходимо обращаться к администрации.

Powered by SMF 2.0 | SMF © Simple Machines LLC | Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS