"странствующий" вместо "авантюриста" мне по вкусу, голосую за него
Я тоже голосую за него) :
Adventurer - Странствующий рыцарь
Hero Adventurer - Странствующий герой
Maiden Adventurer - Странствующая дева
Heroine Adventurer - Странствующая героиня
И ещё мне не нравится -- Лазутчица -- уж лучше -- Обозная
Ну не знаю, непривычное слово. Пока что не буду голосовать ни за "лазутчицу", ни за "обозную". Подумаю немного.
Добавлено: 07 Декабря, 2015, 17:56Young [Eastern] Adventurer - Странствующий дворянин с [востока]
а вот тут мне нравится вариант, который сейчас: Искатель приключений с [востока]. Так перевод точнее. Sirrega, уточни, какой из этих двух вариантов тебе больше нравится.